2024年7月2日 星期二

配音沒落

近來在一些群組上,看到電視台不少配音員離巢或被離巢消息,看多了,發現走的人數其實是不少。

回想一下,近十零年,已沒幾可看配音的節目,而看外語節目時,會選回原音。

不是自己外語了得,而是覺得那些配音,好多都好難聽,那是每個電視台而論。

小時候睇電視,大部份都是配音劇集,因為電視台自家製的節目很少,中文台一日的電視節目,不是播粵語長片,就是外語片、紀錄片之類。

那些外語片集都是配上粵語,下面那張網圖,便可看到那年代的電視節目。

只是孩提時,覺得那些配音節目好好睇,因為配音極傳神,而且有份似曾相識的感覺,後來娘親說是一些粵語片明星配音的,聽後不敢相信,因為小孩子思想,覺得明星就只係拍戲的,點會降格做配音員?

年長小小後,真係聽得出那把聲是譚炳文、朱江、梅欣、張英才、許瑩英、吳桐、丁羽……

那時正是粵語片式微,電視興起,一群昔日粵語片明星,都要走到公仔箱謀生,幕前幕後都會做,而原來在粵語片年代,不少演員已是兼任配音,一些日本電影都會配上粵語上畫。

印象中,電視台的粵語長片中,播過扶桑的《月光仮面》、隱形人(唔記得片名)、西遊記及不知那個國家的阿拉丁等黑白電影,都是配了音,那時都覺得聽到,部份是粵語片演員的聲音。

現在想來,為何覺得那年代的配音片好?

就是多得那一群粵語片演員,因為他們是演戲出身,轉了新崗位,但是能把演戲的經驗融入配音中,懂得如何用感情來聲演一次角色。

到七八十年代,也有新一批的配音員走了出來,也配了不少令人印象深刻的外語劇或電影,例如盧國雄,他配〈前程錦繡》中的浩介(中村雅俊),簡直唔想聽番日文,後來他也兼任幕前演出;另一主角咪摩六,又是一絕,記得應是後來專配成龍的鄧榮銾。


盧國雄(右)

之後更出了一個標誌性配音員,便是已故林保全,他配的叮噹,到今天仍是人人認同,其厲害之處,是原本叮噹的聲音是好女性聲,那是在扶桑旅遊時,看電視時正播叮噹卡通,但一聽叮噹把聲便覺得好難聽,方始知道林保全配的叮噹已入晒腦,因為他那把聲與叮噹好夾,這當然是他的配音出色之故,他配洪金寶的聲時,冇人覺得是叮噹,而是洪金寶的真聲。

同樣是配明星出色的,可數到是配麥嘉的已故商台播音員金貴,他的生動台山話加上聲音表情,觀眾都是不想聽回麥嘉本聲,金貴本來就是在電台做廣播劇,勝任是冇懸念的。

八十年代電視台仍有不少出色配音,尤其一些卡通片,十分傳神。但去到近年,本地的電視台出到的精彩配音員,只可數到停播前的亞視,他們買了《海綿寶寶》卡通,那一組的配音員十分之好,使到之後上電影版本都要找回他們來配。

現在電視台的配音,最難頂的便是一聽把聲,怎也不能代入角色中,如明明是小女孩,竟是把中年女士聲等,配綜藝節目更不想聽,因為現在流行一大班人做,配音是沒有前後左右感,只覺嘈喧巴閉,一定轉回原聲。

而且今天的人已接受過教育,不像孩提時一街都是文盲,能接受看字幕聽回原聲的觀眾多了,配音節目需求量便自然大減,這都是無奈而要接受的現實。

早幾年在網上見到有人放了一集《合家歡》(下是部份片段),是小孩年代極之受歡迎的配音片集,主角的標叔叔、朱仔、小寶、法蘭叔叔,是一代人的記憶,譚炳文配標叔叔,朱仔小寶兩個童星的配音,當時我與同學是估找回小孩子配,因為真的很細路聲,後來方知,配朱仔的是黃淑儀,小寶是李司祺,真的嚇一跳,也都印證之前所說,第一代配音員好,就因為他們本身是演員關係,黃淑儀、李司祺亦是一例吧。



沒有留言:

張貼留言